Iucunda semper expectatione

Iucunda semper expectatione (Immer mit froher Erwartung) ist eine Enzyklika von Papst Leo XIII., sie wurde am 8. September 1894 veröffentlicht und trägt den Untertitel: „Der Rosenkranz als Betrachtung und als Gebet“.

Rosenkranzmonat und Rosenkranzgebet

  • „Es ist immer mit einer frohe Erwartung verbunden“, ...so schreibt der Papst und schaut mit Hoffnung auf den kommenden Oktober als den Rosenkranzmonat. Er erklärt erneut die Gründe, die ihn zur Exhortatio über das Beten des Rosenkranzes bewegt haben.
  • Er erfleht die Fürbitte der Gottesmutter Maria und erklärt, dass das Rosenkranzgebet das geeignete Mittel sei, den verhängnisvollen Zustand von Kirche und Gesellschaft zu verändern.
  • Die Betrachtung und Meditation solle ständig wiederholt und andauernd erfolgen. Es gelte, in der Intensität nicht nachzulassen, damit der Einfluss der Wohltätigkeit nicht nachlasse.
  • Ablass und Vergebung, aber auch die Unterstützung in der Überwindung des „Übels auf dieser Welt“, so schreibt er weiter, werde durch die ständige Wiederholung des Rosenkranzgebetes gewährleistet.

Die Rosenkranzenzykliken

Jede dieser „Rosenkranzenzykliken“ steht in enger Verbindung zu den vorangegangenen Enzykliken, sie bauen aufeinander auf und ergänzen sich, bis zu diesem Zeitpunkt hatte der Papst die folgenden Enzykliken dem Rosenkranz gewidmet:

  • Supremi apostolatus officio 1883
  • Superiore anno 1884
  • Octobri mense 1891
  • Magnae Dei matris 1892
  • Laetitiae sanctae 1893

Weblinks

  • Text der Enzyklika (englisch)
  • Über den Rosenkranz (Memento vom 15. November 2007 im Internet Archive)
  • Das Rosenkranzgebet
Enzykliken von Papst Leo XIII. (alphabetisch sortiert)

Ad extremas | Adiutricem | |Aeterni Patris | Affari vos | Annum sacrum | Arcanum divinae sapientiae | Au milieu des sollicitudes | Augustissimae Virginis Mariae | Auspicato concessum | Caritatis studium | Caritatis | Catholicae ecclesiae | Christi nomen | Constanti Hungarorum | Cum multa | Custodi di quella fede | Dall’alto dell’Apostolico Seggio | Depuis le jour | Diuturni temporis | Diuturnum illud | Divinum illud munus | Dum multa | Etsi cunctas | Etsi nos | Exeunte iam anno | Fidentem piumque animum | Fin dal principio | Grande munus | Graves de communi re | Gravissimas | Humanum genus | Iampridem | Immortale Dei | In amplissimo | In ipso supremi | In plurimis | Inimica vis | Inscrutabili Dei consilio | Insignes | Inter graves | Iucunda semper expectatione | Laetitiae sanctae | Libertas praestantissimum donum | Licet multa | Litteras a vobis | Longinqua | Magnae Dei matris | Magni nobis gaudi | Militantis ecclesiae | Mirae caritatis | Nobilissima Gallorum gens | Non mediocri | Octobri mense | Officio sanctissimo | Omnibus compertum | Pastoralis officii | Pastoralis | Paterna caritas | Paternae | Pergrata nobis | Permoti nos | Providentissimus Deus | Quae ad nos | Quam aerumnosa | Quam religiosa | Quamquam pluries | Quarto abeunte saeculo | Quod anniversarius | Quod apostolici muneris | Quod auctoritate | Quod multum | Quod votis | Quum diuturnum | Reputantibus | Rerum Novarum | Saepe nos | Sancta Dei civitas | Sapientiae christianae | Satis cognitum | Spectata fides | Spesse volte | Superiore anno | Supremi apostolatus officio | Tametsi futura prospicientibus | Urbanitatis veteris | Vi è ben noto