Aproximante labiodental
Aproximante labiodental | |||
---|---|---|---|
ʋ | |||
| |||
IPA | 150 | ||
Codificação | |||
Entidade (decimal) | ʋ | ||
Unicode (hex) | U+028B | ||
X-SAMPA | P or v\ | ||
Kirshenbaum | r<lbd> | ||
Som | |||
O aproximante labiodental é um tipo de som consonantal, usado em algumas línguas faladas. É semelhante a um w em inglês pronunciado com os dentes e lábios mantidos na posição usada para articular a letra V. O símbolo no Alfabeto Fonético Internacional que representa este som é ⟨ʋ⟩, e o símbolo X-SAMPA equivalente é v\
. Com um diacrítico avançado, ⟨ʋ̟⟩, esta letra também indica um aproximante bilabial, embora o diacrítico seja frequentemente omitido porque nenhum contraste é provável.[1][2]
O aproximante labiodental é a realização típica de /v/ nas variedades indianas e sul-africanas do inglês. Como o /f/ surdo também é percebido como um aproximante ([ʋ̥]), é também um exemplo de uma linguagem contrastando aproximações labiodentais surdas e expressas.[3]
Características
- Sua forma de articulação é aproximada, o que significa que é produzida pelo estreitamento do trato vocal no local da articulação, mas não o suficiente para produzir uma corrente de ar turbulenta.[4]
- Seu ponto de articulação é labiodental, ou seja, está articulado com o lábio inferior e os dentes superiores.[4]
- Sua fonação é expressa, o que significa que as cordas vocais vibram durante a articulação.[4]
- É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.[1][4]
- Como o som não é produzido com fluxo de ar sobre a língua, a dicotomia central-lateral não se aplica.[4]
- O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.[3][4]
Ocorrência
Língua | Palavra | AFI | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Armênio | Oriental[5] | ոսկի | [ʋɔskʼi] | Ouro | |
Assírio neoaramaico | hawa | [haːʋa] | Vento | Predominante nos dialetos de Urmia. Para alguns falantes: [v] é usado. Corresponde a [w] em outras variedades. | |
Catalão | Balear | treballava | [t̪ɾəbəˈʎ̟aʋə] | Trabalhava | Alofone de /v/.[6] |
Valenciano[6] | [t̪ɾe̠bäˈʎ̟aʋä] | ||||
Chinês | Mandarim | 为 / wèi | [ʋêi] | Para | Prevalente em dialetos do norte. Corresponde a /w/ em outras variedades. |
Tchuvache | аван | [aʋ'an] | Bem, bom. | Corresponde a /w/ em outras variedades. | |
Dinamarquês | Padrão[7] | véd | [ʋe̝ːˀð̠˕ˠ] | Conhecimento | Também descrito como uma pequena plosiva [b̪̆]; raramente percebido como uma fricativa [v] no lugar.[8] |
Holandês | Padrão | wang | [ʋɑŋ] | Buchecha | Em dialetos do sul da Holanda percebidos como bilabiais [β̞]. |
Inglês | Indiano[3] | vine | [ʋaɪn] | Videira | Corresponde a um fricativo [v] em outros sotaques. |
Alguns falantes | red | [ʋe̞d̥] | Vermelho | Principalmente idiossincrático, mas um tanto dialetal[9] (especialmente em Londres e no sudeste inglês). | |
Feroês[10] | røða | [ˈɹøːʋa] | Fala | Alofone inicial de palavra e intervocálico de /v/. No primeiro caso, é uma variação livre com uma fricativa[v].[10] | |
Finlandês | vauva | [ˈʋɑu̯ʋɑ] | Bebê | ||
Alemão | Padrão | was | [ʋas] | O que | Alofone pós-consonantal de /v/ para a maioria dos alto-falantes. Também usada palavra inicialmente por alguns, especialmente no sul. |
Suíço | Corresponde a /v/ no alemão padrão.[11] | ||||
Guarani | avañe'ẽ | [ʔãʋ̃ãɲẽˈʔẽ] | Língua guarani | Contrasta com /w/ e /ɰ/ | |
Havaiano | wikiwiki | [ʋikiʋiki] | Rápido | Pode ser realizado também como [w] ou [v]. | |
Hindi | वरुण | [ʋəruɳ] | Varuna | ||
Italiano | Alguns falantes[12] | raro | [ˈʋäːʋo] | Raro | Alternativa de rendição à vibrante múltipla alveolar do italiano padrão [r], devido a defeitos ortoépicos individuais e/ou variações regionais que tornam o som alternativo mais prevalente, notavelmente em Alto Adige (na fronteira com a Áustria de língua alemã), Val d'Aosta (na fronteira com França) e em partes da província de Parma, mais marcadamente em torno de Fidenza. Outros sons alternativos podem ser uma vibrante múltipla [ʀ] ou um fricativo [ʁ].[12] |
Lituano | vanduo | [ʋɐn̪d̪uə] | Água | ||
Marata | वजन | [ʋə(d)zən] | Peso | ||
Miyako[13] | [ʋ̩tɑ] | Grosso | Pode ser silábico. | ||
Norueguês | Urbano oriental[14][15] | venn | [ʋe̞nː] | Amigo | Às vezes realizado como [v].[15][16] |
Nsenga | ŵanthu | [ʋaⁿtʰu] | Povo | ||
Panjábi | ਵਾਲ | [ʋäːl] | Cabelo | ||
Russo[17] | волосы | [ˈʋʷo̞ɫ̪əs̪ɨ̞] | Cabelo | Realização de /v/; contrasta com forma palatalizada.[17] | |
Servo-Croata | цврчак / cvrčak | [t͡sʋř̩ːt͡ʃak] | Grilo | Pode ser realizado como [v], dependendo do dialeto. | |
Shona | vanhu | [ʋan̤u] | Povo | Contrasta com /v/ e /w/. | |
Eslovaco[18] | voda | [ˈʋo̞dä]ⓘ | Água | Realização comum /v/.[18] | |
Esloveno[19] | veter | [ˈʋéːtər] | Vento | Também descrito como [v].[20][21] | |
Sueco | vän | [ʋɛːn] | Amigo | Alguns falantes. | |
Espanhol[22] | Chileno | hablar | [äˈʋläɾ] | Falar | Alofone de /b/. |
Tâmil | வாய் | [ʋɑj] | Boca | ||
Ucraniano[23] | він | [ʋin] | Ele | Possível realização pré-local de /w/, mais comumente antes de /i/.[23] | |
Frísio ocidental | wêr | [ʋɛːr] | Onde |
Referências
- ↑ a b Ladefoged, Peter (1968). A Phonetic Study of West African Languages: An Auditory-instrumental Survey. [S.l.: s.n.]
- ↑ Mogatse Mathangwane, Joyce Thambole (1996). Phonetics and Phonology of Ikalanga: A Diachronic and Synchronic Study. [S.l.: s.n.] p. 79
- ↑ a b c Mesthrie. [S.l.: s.n.] 2004
- ↑ a b c d e f Maddieson; Ladefold, Ian; Peter (1996). The Sounds of World's Languages. [S.l.: s.n.]
- ↑ Dum-Tragut (2009):20
- ↑ a b Saborit Vilar (2009):52
- ↑ Basbøll (2005):62
- ↑ Basbøll (2005):27 and 66
- ↑ Foulkes & Docherty (1999):?
- ↑ a b Árnason (2011):115
- ↑ Schmid, Stephan (2010), Segmental features of Swiss German ethnolects, consultado em 27 de abril de 2015
- ↑ a b Canepari (1999), pp. 98–101.
- ↑ Thomas Pellard, Why it is important to study the Ryukyuan languages Arquivado em 2015-10-18 no Wayback Machine (presentation)
- ↑ Kristoffersen (2000):22 and 25
- ↑ a b Vanvik (1979):41
- ↑ Kristoffersen (2000):74
- ↑ a b Yanushevskaya & Bunčić (2015):223
- ↑ a b Hanulíková & Hamann (2010):374
- ↑ Šuštaršič, Komar & Petek (1999):136
- ↑ Priestley (2002):394
- ↑ Greenberg (2006):18
- ↑ «El alófono labiodental sonoro [v] del fonema /b/ en el castellano de Concepción (Chile): Una investigación exploratoria» (PDF)
- ↑ a b Žovtobrjux & Kulyk (1965):121–122