Magdalena Sørensen

Magdalena Sørensen
Magdalena Sørensen, 2014.
Född25 april 1977 (47 år)
Medborgare iSverige
Utbildad vidStockholms universitet
Södertörns högskola
SysselsättningÖversättare
Redigera Wikidata

Linda Magdalena Sørensen är en svensk översättare från franska och engelska. Hon har bland annat översatt Marguerite Duras, Joan Didion, Édouard Glissant och Simone de Beauvoir samt ägnat stort intresse åt kanadensisk litteratur.

Hon har varit styrelseledamot i Översättarsektionen inom Sveriges författarförbund.

Översättningar (urval)

  • Édouard Glissant: Indiorna: en dikt om den nakna nattens erövrare (Les Indes) (tillsammans med Catherine Delpech-Hellsten) (Elisabeth Grate förlag, 2012)
  • Pierre Szalowski: Fiskar ändrar riktning i kallt vatten (Le froid modifie la trajectoire des poissons) (Sekwa, 2013)
  • Jocelyne Saucier: Det regnade fåglar (Il pleuvait des oiseaux) (Tranan, 2013)
  • Stéphane Hessel och Dalai lama: Fred: för mänsklighetens andliga framsteg: ett samtal (Déclarons la paix) (Louise Lindfors förlag, 2013)
  • Kanada berättar : minne av vatten, tjugofem noveller (Tranan, 2015)
  • Joan Didion: Politiska fiktioner (Political fictions) (tillsammans med Anna Lindberg) (Atlas, 2016)
  • Joan Didion: Anteckningar (South and West) (Atlas, 2017)
  • Marie Modiano: En enkel visa och andra dikter (Pauvre chanson et autres poèmes) (Elisabeth Grate förlag, 2019)
  • Joan Didion: Låt mig berätta vad jag menar (Let me tell you what I mean) (Natur & Kultur, 2022)

Källor

  • Översättarens presentation på Översättarcentrums hemsida. Läst 5 april 2014
  • Intervju med översättaren. Läst 29 januari 2019


Auktoritetsdata
VIAF: 317019499ISNI: 0000 0004 5180 982XLibris XL: 1zcgnmsk2x9dr1b Katalogiserade verk. Andra katalogiserade bidrag.