Aleš Klégr

Aleš Klégr
Ilustracja
Data i miejsce urodzenia

27 listopada 1951
Praga

Zawód, zajęcie

językoznawca, anglista

Narodowość

czeska

Alma Mater

Uniwersytet Karola

Aleš Klégr (ur. 27 listopada 1951 w Pradze[1]) – czeski językoznawca, anglista. Specjalizuje się w leksykologii, leksykografii, semantyce i morfologii[2].

Odbył studia z zakresu anglistyki i psychologii na Uniwersytecie Karola[3]. Był uczniem Bohumila Trnki i Ivana Poldaufa. Na jego orientację akademicką najbardziej rzutowała późniejsza współpraca z Libušą Duškovą[2].

W 1977 r. został zatrudniony w Instytucie Encyklopedycznym Czechosłowackiej Akademii Nauk[3]. W latach 1990–2008 był członkiem Instytutu Anglistyki i Amerykanistyki na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Karola w Pradze. W 1996 r. został mianowany docentem, a od 2004 r. jest profesorem języka angielskiego. Zajmuje się relacjami systemowymi i tekstowymi między językiem angielskim a czeskim na poziomie gramatyczno-leksykalnym (kolokacje, idiomatyka). Jest redaktorem naczelnym „Časopisu pro moderní filologii” (od 2009)[2].

Wybrana twórczość

  • The Noun in Translation (1996) ISBN 80-718-4155-2
  • English Complex Prepositions of the Type "in spite of" and Analogous Sequences. A Study & Dictionary (2002) ISBN 80-246-0328-4
  • Česko-anglický slovník spojení: podstatné jméno a sloveso (2005) ISBN 80-246-1106-6
  • Tezaurus jazyka českého (2007) ISBN 978-80-7106-920-1

Przypisy

  1. Aleš Klégr | životopis, informace o spisovateli [online], ČBDB.cz [dostęp 2020-01-27]  (cz.).
  2. a b c Aleš Klégr [online], Nakladatelství lidové noviny [dostęp 2020-01-27] [zarchiwizowane z adresu 2020-01-26]  (cz.).
  3. a b Prof. PhDr. Aleš Klégr [online], Ústav anglického jazyka a didaktiky [dostęp 2020-01-27] [zarchiwizowane z adresu 2010-06-12]  (cz.).
  • ISNI: 0000000076911661
  • ORCID: 0000-0001-7760-6631
  • VIAF: 24166927
  • LCCN: no92019563
  • BnF: 161817887
  • SUDOC: 123978505
  • NKC: mzk2002164872
  • NTA: 251987485
  • PLWABN: 9810547839405606
  • NUKAT: n2007102541