青井陽治

青井 陽治(あおい ようじ、1948年3月3日 - 2017年9月1日[1])は、日本翻訳家演出家日本演出者協会理事。

人物

神奈川県出身。国際基督教大学中退。1969年劇団四季の演劇研究所に入り、俳優、翻訳者として活動。1976年フリーとなり、アメリカ現代劇やミュージカルの翻訳・演出にとりくむ。

1982年から1985年、千葉真一が企画・演出したジャパンアクションクラブのミュージカルに参画し、『ゆかいな海賊大冒険』では作・作詞、『酔いどれ公爵』ではミュージカル構成・演出協力を担った。

1996年、第3回湯浅芳子賞受賞(舞台での「ジェフリー」「ジェミニ」「ソフィストリー(詭弁)」「ラブ・レターズ」「セイムタイム・ネクストイヤー」などの翻訳)。

上演作に「真夜中のパーティ」「陽気な幽霊」「ラヴ・レターズ」など[2]

2017年9月1日、膵臓がんのために死去[1]。69歳没。 戒名は、遇劇院釋導陽(ぐうぎゃくいんしゃくどうよう)[3]

共著

翻訳

  • J・G・ノヴェール『舞踊とバレエについての手紙』小倉重夫,ダン・ケニー共訳 春秋社 1968年
  • ハーニック・ボック脚本 シェルドン・ハーニック作詞『アップル・トゥリー』堤孝夫共訳 劇書房 1979年
  • アンソニー・ニューリー、レスリー・ブリッカス『地球を止めろ 俺は降りたい』堤孝夫共訳 劇書房 1979年
  • ポール・オズボーン『朝は、七時』劇書房 1981年
  • マーク・メドフ『ちいさき神の,作りし子ら』劇書房 1981年
  • マーテイン・シャーマン『ベント 』劇書房 1981年
  • ジャック・ハイフナー『ヴァニティーズ』劇書房 1982年
  • バーナード・スレイド『セイムタイム、ネクストイヤー 来年の今日もまた』堤孝夫共訳 劇書房 1983年
  • マート・クローリィ真夜中のパーティ』劇書房 1983年
  • アーネスト・トンプソン『黄昏』堤孝夫共訳 劇書房 1984年
  • ニール・サイモン戯曲集 2』酒井洋子鳴海四郎福田陽一郎共訳 早川書房 1984年
  • ハーヴィ・ファイアスティーントーチソング・トリロジー 3部作』劇書房 1987年
  • スタンリー・グリーン『ブロードウェイ・ミュージカルfrom 1866 to 1985 Show by show』ヤマハ音楽振興会 1988年
  • A・R・ガーニー『ラヴ・レターズ』劇書房 1990年
  • アリエル・ドーフマン『死と乙女』劇書房 1994年
  • ポール・ラドニック『ジェフリー』劇書房 1995年
  • スタンリー・グリーン著、ケイ・グリーン追補『ブロードウェイ・ミュージカルのすべて』ヤマハミュージックメディア 1995年
  • 『GODSPELL』 2001年[4]

訳詞

  • What I Did For Love(作詞 : E.KLEBAN、作曲 : M.HAMLISCH。梶賀千鶴子と共訳

脚注

  1. ^ a b 名作舞台「ラヴ・レターズ」翻訳・演出の青井陽治さん急逝 - ウェイバックマシン(2017年9月2日アーカイブ分). スポーツ報知.報知新聞社(2017年9月2日) 2017年9月2日閲覧。
  2. ^ デジタル版日本人名大辞典
  3. ^ 演出家、故青井陽治さんの人柄 30年来の友だった奥田瑛二さんは2年前の舞台卒業を“撤回”/芸能ショナイ業務話 - 芸能社会 - SANSPO.COM(サンスポ) 芸能社会 - SANSPO.COM(サンスポ)
  4. ^ “ミュージカル『GODSPELL』 インタビュー”. ニフティ (2001年11月20日). 2022年3月8日閲覧。

外部リンク

  • 青井陽治公式サイト
典拠管理データベース ウィキデータを編集
全般
  • VIAF
国立図書館
  • 日本
芸術家
  • MusicBrainz