Jānis Rokpelnis

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cette biographie d'une personne vivante nécessite des références supplémentaires pour vérification ().

Améliorez cet article en ajoutant des sources sûres. Toute information controversée sans source ou d'une source de mauvaise qualité à propos d'une personne vivante doit être supprimée immédiatement, en particulier si celle-ci est potentiellement diffamatoire. Pour une aide complémentaire, consultez également Wikipédia:Notoriété des personnes.

Jānis Rokpelnis
Le poète Jānis Rokpelnis, rencontré au théâtre de Riga (Jaunais Rīgas Teātris) en été 2011.
Biographie
Naissance
(78 ans)
Riga
Nationalité
lettonneVoir et modifier les données sur Wikidata
Activité
écrivain, poète
Autres informations
Genre artistique
poésie, essai

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Jānis Rokpelnis, né le à Riga, est un poète, scénariste et essayiste letton[1].

Biographie

Jānis Rokpelnis est le fils de l'écrivain Fricis Rokpelnis, poète attitré du régime sous l'occupation soviétique.

Dans les années 60, Jānis Rokpelnis effectue des études de psychologie et de philosophie à Leningrad. Il rédige ses premiers poèmes en russe, et passe à l'usage exclusif du letton dès son retour en patrie dans le début des années 1970[2].

Dans son œuvre où vers libre et mètres classiques s'alternent, le lyrisme mélancolique s'accompagne d'échappées ironiques, et le langage poétique s'entremêle d'expressions familières, voire vulgaires.

Jānis Rokpelnis a traduit de nombreux auteurs russes en letton, notamment Innokenti Annenski, Alexandre Blok et Marina Tsvetaeva; il a travaillé comme librettiste pour les films de marionnettes d’Arnold Bourov (1915-2006), en adaptant entre autres un extrait des Misérables sous le titre de Cosette (1977).

Son œuvre a été récompensée, entre autres, par le prix de l'Assemblée balte en 2000.

Bibliographie

Poèmes

  • Nosaukums. Riga, Neputns, 2010.
  • Vārti [section dans Dzeja]. Riga, Atēna, 2004.
  • Klātbūtne [section dans Lirika]. Riga, Atēna, 1999.
  • Līme. Riga, Liesma, 1991.
  • Vilciens no pilsētas R. Riga, Liesma, 1986.
  • Rīgas iedzimtais. Riga, Liesma, 1981.
  • Zvaigzne, putna ēna un citi. Riga, Liesma, 1975.

Anthologies

  • Dzeja. Riga, Atēna, 2004.
  • Lirika. Riga, Atēna, 1999.

Œuvres traduites

  • Aбориген Pиги [trad. russe]. Riga, Liesma, 1991.
  • Lyrika [trad. lituanienne par Vladas Braziūnas]. Vilnius, Petro ofsetas, 2005.
  • Сфера Хевисайда [avec U. Bērziņš. Trad. russe par Sergei Moreino]. Riga, Karogs, 2008.
  • Lugano incontra Riga/Rīga satiek Lugāno [avec Gilberto Isella, trad. italienne]. Bellinzone, Giampiero Casagrande editore, 2009.
  • L'Aborigène de Riga [trad. du letton par Alain Schorderet]. Montpellier, Grèges, 2013.

Notes et références

  1. (en)« Jānis Rokpelnis », sur latvianliterature.lv (consulté le )
  2. Romuald J. Misiunas et Rein Taagepera, The Baltic States, Years of Dependence, 1940-1990, University of California Press, , 400 p. (ISBN 978-0-520-08228-1, lire en ligne), p. 296

Liens externes

  • Ressource relative à la musiqueVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Discogs
  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • GND
    • NUKAT
    • Tchéquie
    • Lettonie
    • WorldCat
  • icône décorative Portail de la littérature
  • icône décorative Portail de la Lettonie