Korean uudistettu latinisaatio

Korean uudistettu latinisaatio on korean kielen virallinen latinisaatiotapa Etelä-Koreassa. Etelä-Korean kansallinen kieliakatemia aloitti järjestelmän kehittämisen vuonna 1995 ja maan kulttuuri- ja turismiministeriö hyväksyi sen virallisesti käyttöön 4. heinäkuuta 2000. Järjestelmä korvasi McCune-Reischauer-järjestelmän, jonka variaatiota käytetään vielä virallisesti Pohjois-Koreassa.

McCune-Reischauerista poiketen uudistetussa latinisaatiossa ei käytetä lainkaan diakriittisiä merkkejä. Syynä erikoismerkkien vähentämiseksi oli tarve poistaa niiden syöttämisen hankaluus tietokoneita käytettäessä ja tästä johtuva diakriittisten merkkien poisjättäminen, mikä puolestaan johti usein sanojen merkitysten muuttumiseen.[1] Toisena syynä oli halu selkeyttää korean kielen käyttöä erityisesti Internetin verkkotunnuksissa, joissa erikoismerkkejä ei voida käyttää.

Säännöt

Alla olevat säännöt ovat yksinkertaistetussa muodossa. Kirjainten paikka sanassa sekä sanan ääntämistapa vaikuttavat sen translitterointiin.

Yksinkertaiset vokaalit

a eo o u eu i ae e oe wi

Diftongit

ya yeo yo yu yae ye wa wae wo we ui

Konsonantit

Konsonantit translitteroidaan eri tavalla riippuen siitä, ovatko ne tavun alussa vai lopussa.

kirjain
alku g kk k d tt t b pp p j jj ch s ss h n m r
loppu k k t t p p t t t t t ng l

Lähteet

  1. Korean uudistettu latinisaatio Etelä-Korean kulttuuri- ja turismiministeriön kotisivulla – Internet Archive (englanniksi)

Aiheesta muualla

  • Romanization of Korean (englanniksi)